El mejor diccionario persa-inglés
ha establecido el estándar de los diccionarios bilingües concisos. Este diccionario, ahora revisado a fondo para reflejar el vocabulario y el uso más actuales en ambos idiomas, permite a los usuarios encontrar los equivalentes precisos de las palabras y frases que buscan sobre la marcha o en su estantería de referencia.
La sexta edición se ha actualizado con seis mil nuevas palabras y significados seleccionados por su frecuencia de uso, su creciente popularidad y su necesidad situacional. Para representar de la mejor manera posible las culturas dinámicas y cada vez más conectadas de tres continentes, esta edición presenta una cobertura mejorada del vocabulario asociado a cuatro áreas de creciente importancia mundial: medicina, negocios, tecnología digital y deportes.
Claro, preciso y fácil de usar, el Diccionario Español-Inglés de la Universidad de Chicago sigue siendo la referencia esencial para estudiantes, viajeros y gente de negocios, y para todos los interesados en aumentar su competencia lingüística tanto en español como en inglés.
En 2013, lanzamos una aplicación del diccionario para Apple iOS, basada en el texto de la sexta edición. La aplicación no se actualizó para iOS 10; ya no está disponible; y ya no damos soporte a la aplicación. Si usted era usuario de la aplicación, le pedimos disculpas por el inconveniente.
El mejor diccionario pali-inglés
“¿Por qué invertir en la última edición del Diccionario Español-Inglés de la Universidad de Chicago? En una palabra, ¡más! Reflejando la creciente popularidad de uso y la necesidad en las industrias globales en crecimiento, se han añadido 6.000 palabras y sus definiciones al ya impresionante glosario. . . . De gran alcance, pero lo suficientemente sencillo como para que lo utilice incluso el lingüista más tímido. Este texto completamente bilingüe es una actualización inteligente”.
“Esta nueva edición subraya la maleabilidad tanto de la versión americana del inglés como de la versión latinoamericana del español. . . . Aunque la tarea de catalogar los regionalismos de toda América Latina es desalentadora, este diccionario capta gran parte de su jerga, e incluso a veces el uso fuera de tono, lo que hace que el libro sea tan cálido como su tipografía desenfadada.”
“Esta aplicación es una nueva e importante contribución para actualizar el diccionario tradicional a la nueva era digital. Con su nueva terminología y su cuidada selección, constituye un excelente diccionario diario y libro/aplicación de referencia. Este diccionario permite al usuario seleccionar rápidamente entre una amplia gama de funciones que van más allá del diccionario tradicional. Por ello, es una herramienta útil tanto para estudiantes como para viajeros”.
Diccionario de Chicago
Dames, Mansel Longworth. A text book of the Balochi language: consisting of miscellaneous stories, legends, poems and Balochi-English vocabulary. Lahore: Impreso por el Superintendente, Imprenta del Gobierno, Punjab, 1922.
Hornby, Albert Sydney. Oxford advanced learner’s dictionary of current English. 5ª ed. / con un suplemento especial de inglés indio. Oxford, Inglaterra: Oxford University Press, 1996. Suplemento de inglés indio (p. 1429-1475) compilado por Indira Chowdhury Sengupta.
Madrás (India: Presidencia) Manual de la administración de la Presidencia de Madrás en ilustración de los registros del gobierno y los informes anuales de la administración. Madrás: Impreso por E. Keys, en la imprenta del gobierno, 1885-1893.
Yule, Henry Hobson-Jobson: Un glosario de palabras y frases coloquiales anglo-indígenas, y de términos afines, etimológicos, históricos, geográficos y discursivos. Nueva ed. editada por William Crooke, B.A. Londres: J. Murray, 1903.
Bashir, Elena con Maula Nigah y Rahmat Karim Baig. Un diccionario digital de Khowar: 1.000 palabras. 1a ed. Chicago: South Asia Language and Area Center, Universidad de Chicago, 2005. Una subvención complementaria del Consorcio para la Enseñanza y el Aprendizaje de Lenguas ha apoyado la adición de grabaciones de audio a estos datos léxicos.
Diccionario persa-inglés pdf
Parece que estás usando Internet Explorer 11 o anterior. Este sitio web funciona mejor con navegadores modernos como las últimas versiones de Chrome, Firefox, Safari y Edge. Si continúa con este navegador, puede ver resultados inesperados.
En la mayoría de los diccionarios y enciclopedias estándar no se especifican los autores de cada entrada. Sin embargo, los diccionarios y enciclopedias de Biblia/Teología suelen tener entradas con autor. Las iniciales del autor suelen estar al principio o al final de la entrada y habrá una lista de autores correspondiente en el texto.
Nota: No es necesario enumerar el diccionario/enciclopedia en su bibliografía a menos que lo haya utilizado más de dos veces. Tenga en cuenta que sólo se hará referencia al libro en su Bibliografía, no a todas las entradas.
Algunos diccionarios o enciclopedias tienen entradas en las que cada entrada está escrita por un autor diferente. Los diccionarios y enciclopedias de Biblia/Teología suelen tener entradas de autor. Las iniciales del autor suelen estar al principio o al final de la entrada y habrá una lista correspondiente de autores en el texto. Refiérete a ellos como si fueran secciones o capítulos de un libro, ya que son partes más pequeñas de un texto más amplio.